ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ ORV ]
6:26. ଥରେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ରାଜା ନଗରର ଚତୁପାଶର୍‌ବ ପ୍ରାଚୀର ଉପରେ ଗ୍ଭଲିଲା ବେଳେ ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ଚିତ୍କାର କରି କହିଲା, " ହେ ମାରେ ପ୍ରଭୁ, ମହାରାଜ! ବିନଯ କରୁଛି ମାେତେ ସାହାୟ୍ଯ କରନ୍ତୁ।"
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ NET ]
6:26. While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, "Help us, my master, O king!"
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ NLT ]
6:26. One day as the king of Israel was walking along the wall of the city, a woman called to him, "Please help me, my lord the king!"
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ ASV ]
6:26. And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ ESV ]
6:26. Now as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ KJV ]
6:26. And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ RSV ]
6:26. Now as the king of Israel was passing by upon the wall, a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ RV ]
6:26. And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ YLT ]
6:26. And it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, `Save, my lord, O king.`
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ ERVEN ]
6:26. The king of Israel was walking on the wall around the city. A woman shouted out to him. She said, "My lord and king, please help me!"
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ WEB ]
6:26. As the king of Israel was passing by on the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 6 : 26 [ KJVP ]
6:26. And as the king H4428 of Israel H3478 was H1961 passing by H5674 upon H5921 the wall, H2346 there cried H6817 a woman H802 unto H413 him, saying, H559 Help, H3467 my lord, H113 O king. H4428

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP